Lexicon festeggia dieci anni come associato Confindustria.
Lexicon e Unindustria. Per il Terziario Innovativo, Lexicon è stata impegnata nella traduzione di testi tecnici, pubblicitari e contrattuali per l’Associazione stessa e per i suoi membri. Ivor Coward, amministratore di Lexicon, ha partecipato attivamente al Gruppo Giovani Imprenditori, cui ha fornito le traduzioni ufficiali in inglese delle presentazioni.
Ivor Coward e le traduzioni tecniche. Già dipendente di EIE, con cui ha collaborato per i testi in inglese del VLT (Very Large Telescope), Ivor ha lavorato a fianco degli ingegneri e dei tecnici impegnati nella progettazione delle strutture portanti e dell’enclosure. VLT ed NTT, entrambe iniziative ESO (European Southern Observatory), sono telescopi ottici terrestri più grandi al mondo.
I soci. L’esperienza
acquisita sia sotto il profilo tecnico sia nel campo della documentazione di
gara ha incrementato il know how di Ivor Coward e di Alessandra Caberlotto, e
nel
I primi clienti. Indifferente alla crisi economica del 1992-1993 Lexicon ha saputo crescere rapidamente, facendosi apprezzare da imprese locali, nazionali e internazionali. La continuità nel tempo del rapporto instaurato sin dai primi anni con ACTV (trasporti pubblici di Venezia), Vela Spa, Casinò Municipale di Venezia, SAVE (Aeroporto Marco Polo di Venezia), Gruppo Coin e molti altri testimonia la soddisfazione professionale delle parti.
CAT. Negli anni ’90 Lexicon ha guardato con interesse alla tecnologia informatica dedicata al settore linguistico, investendo nella tecnologia CAT (Computer Assisted Translation) soddisfando così le esigenze più stringenti di coerenza terminologica e stilistica nel tempo che provenivano da industrie come Systel International Spa (oggi gruppo Gretag) e CAME Spa (cancelli automatici). La scelta del sofwtare giusto ha consentito, con le debite attenzioni, di flettere la tecnologia anche alle esigenze del settore giuridico-finanziario.
Traduzioni giuridico-finanziarie. Nell’arco di pochi anni, Lexicon diventa un punto di riferimento per studi legali internazionali con sedi a Milano, Roma e Londra (per i quali la maggior parte delle richieste è relativa a traduzioni dall’italiano verso l’inglese e dall’inglese verso l’italiano) cui riesce a garantire quella tempestività e quella professionalità necessarie per il buon esito del closing.
Traduzioni culturali e d’arte. Negli ultimi 10 anni,
Traduzioni per il turismo. Dalla passione di Ivor per la montagna e lo sport in generale, nasce la collaborazione con Light Hunter Publications, con Comunità montane ed altri soggetti, che porta alla traduzione di traducendo libri sulla storia e sul turismo delle Dolomiti.