News sul mondo della traduzione
-
24 gennaio 2013
L’Ambasciata britannica segnala Lexicon -
10 gennaio 2013
Traduzioni pubblicitarie in inglese per azienda importante veneziana -
16 novembre 2012
Saperi tradizionali, ricerca e sviluppo locale: La Stazione Sperimentale del Vetro di Venezia -
8 novembre 2012
Visibilità e consolidamento internazionale del brand Lotto -
31 ottobre 2012
L’emozione di un luogo e di un quadro: l’abbazia di S. Gregorio e il Canaletto
Testimonianze dei nostri clienti
-
10 settembre 2012
Rapidità ed efficienza di Lexicon -
3 luglio 2012
Rilettura di testi aziendali in inglese -
10 maggio 2012
Il regno fatato delle Dolomiti -
14 marzo 2012
Matinèe: indossare lo stile dell’occhiale italiano in ogni paese del mondo -
16 febbraio 2012
Tra le montagne e i colori più belli del mondo
La galleria immagini e video
Titolo: Traduzione di brevetti e marchi
maggio 8, 2012
Il brevetto, in quanto strumento di innovazione, è oggetto di interesse per le società che puntano ad accrescere la propria competitività sul mercato.
Attualmente, la domanda di brevetto riferito a un’invenzione, a un marchio o a un modello viene esaminata dall’Ufficio europeo dei brevetti e deve essere presentata in una delle tre lingue ufficiali: inglese, francese o tedesco. Qualora una società italiana preferisca presentare la domanda di brevetto in italiano (l’Italia non ha ancora aderito al brevetto unico europeo) tutta la documentazione dovrà comunque essere tradotta in una delle tre lingue sopracitate.
Il brevetto sarà rilasciato qualora siano rispettate le condizioni di novità, attività inventiva e applicabilità industriale, e sarà tutelato sulla base del Codice della Proprietà Industriale: “Ai fini del presente codice, l’espressione proprietà industriale comprende marchi ed altri segni distintivi, indicazioni geografiche, denominazioni di origine, disegni e modelli, invenzioni, modelli di utilità, topografie dei prodotti a semiconduttori, informazioni aziendali riservate e nuove varietà vegetali”. (Capo I, Art.1.)
In ultima istanza, il brevetto di un marchio, di un’invenzione, di un modello, deve essere tradotto in tutte le lingue dei Paesi in cui si intende ottenere il riconoscimento e quindi la tutela.
Lexicon offre il servizio di traduzione di brevetti e marchi avvalendosi di traduttori madrelingua europei ed extraeuropei esperti, selezionati sulla base delle loro competenze linguistiche, delle loro capacità e della loro esperienza in vari settori (tecnico, commerciale, finanziario, legale, ecc.); molti di loro vantano una lunga e proficua collaborazione con Lexicon da molti anni.
La traduzione dei brevetti comporta infatti l’utilizzo di una terminologia tecnica ben specifica che solo un traduttore dalle competenze esclusive è in grado di gestire adeguatamente.
Il team di Lexicon offre sia la traduzione in italiano di brevetti e marchi redatti in lingua straniera per la convalida in Italia, sia quella in lingua straniera, per la divulgazione all’estero. E’ inoltre garantita l’assoluta riservatezza sui contenuti oltre che il rispetto delle tempistiche stabilite di consegna delle traduzioni.
Autore: Elisa Fiorio
Scritto da Ivor Coward.
Professionista nel settore delle traduzioni pubblicitarie e culturali, Ivor (B.A. Hons in Social Sciences - Economics) guida il team di Lexicon e cura i rapporti con i nuovi clienti nell’area commerciale e promozionale.
Dal 1989 Ivor esercita la professione di traduttore dall’italiano all’inglese in vari settori, dando prova di massima serietà e disponibilità nei confronti dei clienti.
La notevole esperienza maturata in più di 20 anni di traduzioni permette ad Ivor di distinguersi, attualmente, per la scioltezza dello stile e per l’abilità a rendere in inglese espressioni idiomatiche italiane e concetti difficilmente traducibili.
Il copywriter Ivor Coward è direttamente raggiungibile all’indirizzo:
ivor@lexiconline.it