Copywriting siti web

Traduzione sito web

Oggi nessuna azienda può permettersi di non allestire un sito web.

Il sito web garantisce alle organizzazioni enormi potenzialità: permette innanzitutto di informare e pubblicizzare le proprie attività, i propri servizi o prodotti, non solo in Italia ma nel mondo intero.

Per tradurre ed effettuare il copywriting in lingua straniera di un sito internet è necessario affidarsi a un servizio qualificato di traduzione, ovvero a professionisti della traduzione che si occupino di redigere e tradurre nel modo più appropriato i contenuti proposti per il vostro target di riferimento.

Lexicon effettua traduzioni di testi per siti sin dalla nascita del web. Il nostro primo sito fu realizzato in ben 5 lingue! Poi, però, abbiamo intuito che per realizzare un sito efficace è spesso opportuno concentrarsi sulla traduzione in un limitato numero di lingue, talvolta addirittura solo sull’inglese.

Per quale motivo? Per rendere un sito appettibile per Google occorre un impegno costante e piuttosto intenso, rendendo lo sforzo di allestire nuovi contenuti già piuttosto considerevole per la lingua di partenza (l’Italiano) e comportando costi piuttosto ingenti. In alcuni casi, dunque, la traduzione di uno stesso sito in altre lingue può comportare un dispendio di risorse eccessivo senza garantire un ritorno adeguato.

Ecco allora che Lexicon, oltre a garantire un eccellente servizio di copywriting e traduzioni di siti web, offre un ulteriore supporto alla clientela interessata a una presenza efficace e mirata sulla rete di Internet, consigliandovi in merito all’effettiva necessità di una o più realizzazioni in lingua.

Grazie all’esperienza accumulata nel corso degli anni, la nostra azienda è infatti in grado di garantirvi una consulenza linguistica a 360 gradi per la localizzazione del vostro sito, quell’impronta vincente che permette di ottenere un vero valore aggiunto. Dal 1995, periodo in cui internet cominciava ad affermarsi nel B2B, abbiamo tradotto testi per circa un migliaio di siti web.

Oggi possiamo assicurare un servizio altamente qualificato per la realizzazione di:

  • home page
  • landing page
  • pubblicità e banner
  • articoli
  • news
  • comunicati stampa
  • testi ottimizzati per il SEO (Search Engine Optimization – l’ottimizzazione del sito per il motore di ricerca Google).

Lexicon si è occupata della traduzione dei siti web di:

  • Valueteam
  • Ferrovie dello Stato (Trenitalia.com)
  • Edison
  • Autostrade Italia S.p.A.
  • Eden Exit
  • ENIT
  • Regione Veneto
  • Cortina Turismo
  • Light Hunter Publications
  • Comune di Venezia
  • Casinò di Venezia
  • SAVE Aeroporto Marco Polo di Venezia

Si segnala, infine, che dal 2000 Lexicon ha fornito numerosi servizi per il Consolato Britannico Generale a Milano, tra cui la definizione del sito relativo al Consolato di Venezia (interamente redatto in lingua inglese da Ivor Coward, uno dei titolari di Lexicon Translations).

Se ci avete fatto visita, siete già indubbiamente buoni “navigatori” di Internet, dunque consapevoli della grande importanza di una corretta ed efficace presenza sul web. Ecco perché sarete soddisfatti nell’affidare il vostro progetto di traduzione e copywriting di siti web a Lexicon. Chiedeteci subito un preventivo gratuito!