Il professionista di traduzioni tecniche dovrebbe possedere una eccellente competenza linguistica e una profonda conoscenza dell'ambito tecnico e/o scientifico a cui la traduzione afferisce.
Quest'ultima qualità è talmente importante che a volte è preferibile assegnare il lavoro ad un professionista meno bravo a tradurre ma molto esperto nella materia della traduzione piuttosto che a un traduttore eccellente ma con scarse conoscenze della stessa.
Molti traduttori del team di Lexicon hanno scelto di maturare la propria esperienza in questo settore. L'azienda dispone di professionisti in grado di effettuare accurate traduzioni tecniche, anche in più lingue, di manuali tecnici di software e hardware, di siti web (localizzazione di siti web), di apparecchiature industriali, manuali della qualità e tutte le altre tipologie di testi tecnici e scientifici.
Quella che segue è solo una lista esemplificativa di alcuni dei settori in cui sono state effettuate traduzioni tecniche da parte di Lexicon:
Lexicon ha selezionato (e continua a selezionare) i migliori traduttori della provincia di Venezia, del mercato nazionale e di quello internazionale. L'azienda utilizza solo collaboratori con esperienza pluriennale nel campo delle traduzioni tecniche. Per fare qualche esempio: ingegneri con una conoscenza approfondita di apparecchiature e macchinari industriali, medici per quanto concerne la traduzione di testi di medicina, informatici per la traduzione di manuali hardware e software, esperti di internet per la traduzione di siti web, ecc..
Ogni traduzione ha il suo costo! Non è possibile e non sarebbe professionale garantire tariffe fisse. Certo, non è detto che al crescere del prezzo aumenti la qualità della traduzione. Ma, in ogni caso, non è possibile scendere sotto un certo costo limite, altrimenti il rischio è quello di ottenere traduzioni non professionali e di presentarsi ai propri clienti in maniera poco efficace. Nel costo delle traduzioni tecniche bisogna considerare anche le esigenze specifiche del cliente, la quanità di lavoro, i tempi di realizzazione e l'impegno necessario da parte del traduttore; una traduzione ad uso interno, per esempio, implica un impegno e dei tempi ridotti e quindi il suo costo sarà minore; la traduzione di testi tecnici da pubblicare richiederanno, invece, una spesa decisamente maggiore. Lexicon di conseguenza non adotta un listino fisso per le traduzioni tecniche garantendo sempre un servizio di assoluta qualità a prezzi competitivi.
Definito il preventivo è possibile invarci il materiale da tradurre in qualsiasi formato elettronico. Per esempio il formato di Office 2000™ (word, excel, access, powerpoint). È previsto anche il formato cartaceo tramite fax ma questo può comportare un aumento dei costi: siamo costretti a riprodurre a video la formattazione del testo (ad esempio tabelle, grafici, ecc..) e non possiamo utilizzare in maniera ottimale i programmi di traduzione assistita.
Chiedi subito
il tuo prevetivo gratuito, oppure telefona allo 041.5348005 o
inviaci una email.
Servizi offerti: